۱۴6 خواب فرهاد در بیداری اگر دوست دارم / تو را ای گرانمایه، دیرینهایران» و فرهاد این سه مصرع را به آن اضافه کرد: « تو ای شوره بوم غمین / پر از خون دل و مهربانچهر / تو ای دخت شرمگین امید ». و این گونه یکی از بهترین کارهای شخصی او در سال های پس از انقالب خلق شد. فرهاد اخوانثالث را بسیار دوست داشت. اهل شعر و شاعری بود و در کارنامهیکاری اش از احمد شاملو گرفته تا شکسپیر حضور دارند، اما اخوان را طور دیگری دوست داشت. اخوان به نسبت هم نسالنش سنت گرا بود و شاعریگرانمایه در تاریخ معاصر ایران محسوب می شود. فرهاد بهکالسیک ها عالقه داشت و شاید اینکه در خصوص شاعران ایرانی مشخصا تنها دربارهی ع ی القه زیادش به اخوان حرف زده به این دلیل است. اما دلیل مهم تر روحیات فرهاد در نیمهی دوم زندگی اوست. جدی ترشدن مفهوم وطن برای او هم دلیل دیگری بر ع ی القه وافر او به اخوان بود، چیزیکه در آثار این شاعر بلندمرتبه بارها تکرار شده است. ِهفده: ِخواب ِدر ِبیداری فرهاد « خواب در بیداری» را براساس شعری از خوئ ان رامون خیمنس 128 ساخت. در واقع، او شعر خیمنس را دست مایه قرار داد و براساس آن شعر جدیدی سرود که متن ترانهی « خواب در بیداری» است، یکی دیگر از آثار پس از انقالبشکه محبوبیت زیادی میان عمند القه انش دارد. آثار خیمنس اولینبار در ۱۳۴۷ در ایران ترجمه شد. یکی از مجموعه شعرهایش با عنوان من و خرک من را باهره راسخ ترجمه کرد و کتاب توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب در ایران منتشر شد. سال ها بعد، این مجموعه شعر با عنوان من و پالترو با ترجمه های مختلف به بازار آمد. 129 ازجمله، ترجمه ی موفق عباس پژمان که ۱۳۹۱ توسط انتشارات نگاه منتشر شد. مهدی اخوان لنگرودی، شاعر و ترانه ِسرا که ترانه ی مشهور «گل یخ »کوروش یغمایی از 128. Juan Ramón Jiménez 129 . سایتکتابخانهی ملی
RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1OTk2