گذشته‌ی حاضر

19 مقدّمه یادداشت زیر بخشی از توضیحاتی است که ی ‌ ی تاریخچه ‌ ی اصلی کتاب درباره ‌ در نسخه طور آوانگاری ‌ استفاده از نام «ایـران» و همین الفبای فارسی به زبان انگلیسی ذکر شده بود. در اینجا فقط بخش اول، شامل اشاراتی ی استفاده از نام ایـران، به ‌ تاریخی درباره فارسی ترجمه شده است: *** ی کتاب متوجه خواهد شد که من در موارد گوناگون ترجیح ‌ خواننده برای اشاره به کشور محل تولدم، ایران، استفاده 1 ام که از نام «پرشیا» ‌ داده دالیل مختلف، نامی در داخل داردکه متفاوت است با ‌ کنم. هر کشوری، به شناسند. برای مثال، مصر، یونان، چین، ‌ نامیکه آنکشور را در جهان به آن می های متفاوتی شناخته ‌ ژاپن، آلمان و حتی فنالند در داخل مرزهای خود با نام ی «پرشیا» نام «ایران»، یا شکلی از آن، باید گفتکه حداقل ‌ شوند. درباره ‌ می ها نامی بودهکه در داخل ‌ میالدی) برای قرن ۶۵۱ تا ۲۲۴( از زمان ساسانیان دالیلی ‌ شده است. با این حال، در جهان خارج، به ‌ کشور از آن استفاده می از ‌ پیش ۵۵۰ دست کوروش کبیر در سال ‌ که به تأسیس امپراتوری ایران به 1. Persia

RkJQdWJsaXNoZXIy MTA1OTk2