«ما و آنها» رمانیست به انگلیسی، نوشتهی بهیه نخجوانی، که داستان خانوادهای پراکنده در ایران و اروپا و آمریکا را روایت میکند، و آنچنان که اهل نظر میگویند، نمونهی برجستهای از «ادبیات آستانه» و نقل احوال دیاسپورای ایرانیست. ماه پیش، جلسهای برای کتابخوانی و گفتگو با بهیه نخجوانی دربارهی این داستان، در دانشگاه نورتوسترن در شیگاگو برگزار شد که گزارشی از آن را در ادامه میخوانید.
این متن کوتاه، برگزیده از داستان بلندِ «ما و آنها»، نوشتهی بهیه نخجوانیست، که متأثر از ماجرای اخیر گورستان خاوران، خود او برای آسو فرستاده.
آیا میتوان ارائهی اطلاعات غلط، تحریفهای حساب شده، و در بهترین حالت اشتباهات فاحش، را «لغزش کلامی» خواند؟ تفاوت عمدهی زبان ملیگرایی و زبان جهانوطنی چیست؟ آیا کسی که خود را شهروند جهان میداند شهروند «ناکجا» است؟
رئیس جمهور جدید آمریکا، برای منع ورود اتباع هفت کشور، با واکنشهای منفی بسیاری از روشنفکران و نویسندگان مواجه شد. بهیه نخجوانی، نویسندهی ایرانیتباری که تجربهی طولانی تبعید و مهاجرت را دارد، از ضرورت همدلی بین همهی انسانها و حذف مرزبندی بین «خودیها» و «غیرخودیها» میگوید.
دیدار فائزه هاشمی با همبند پیشین بهائی خود، فریبا کمالآبادی، واکنشهای گستردهای در میان ایرانیان داخل و خارج از کشور در پی داشته است. آسو با چند تن از روشنفکران و فعالان بهائی و غیربهائی در این باب گفتوگو کرده است. در اولین مصاحبه بهیه نخجوانی، نویسندهی برجسته، از این دیدار و اهمیت آن میگوید.