بهییه نخجوانی از نویسندگان شناختهشدهی ایرانی است که آثارش را به زبان انگلیسی مینویسد. نخجوانی در تازهترین رمان خود به تبعید و مهاجرت میپردازد، و اثرات آن را در قالب ماجراهای یک خانوادهی ایرانی روایت میکند. این گفتوگو به بهانهی انتشار ترجمهی فرانسوی رمان او انجام شده است.
مفهوم «نژاد»، برخلاف تصور بسیاری از ما، مفهومی است که در دوران مدرن پدید آمد و، با وجود پیشرفتهای فکری و علمی گسترده در این دوران، هنوز از بین نرفته است. آپیا، فیلسوف آمریکایی آفریقاییتبار، به بررسی ریشههای مفهوم نژاد و پدیدهی نژادپرستی میپردازد.
مجموعه عکسهای «کویر سرخ» تلاش دارد تا چهره انسانی افغانستانیها را نشان بدهد. برداشتهای فراوانی دربارهی معنای افغانستانی بودن وجود دارد، و هدف من این است که با ثبت ماهیت درخشان هویت افغانستانی با این برداشتها مقابله کنم. بازنمایی مثبت باعث توانمند شدن مردم میشود و برای پذیرش هویت ضروری است. رسالت من ارائهی تصویری مثبت از مردم افغانستان است، تصویری که باعث خواهد شد تا دیگران به شور و سرزندگیِ درونی افغانستانیها پی ببرند.
حدود نیم قرن پیش، یک پژوهشگر فمینیست در زمینهی تاریخ هنر پرسید: «چرا تا کنون هنرمندان زن بزرگی وجود نداشتهاند؟» موج جدید نمایشگاههای کاملاً زنانه این سؤال را دوباره مطرح میکند – و البته جوابی هم برای آن دارد.
کسانی که سالها پیش کشور خود را ترک کردهاند، در نگاه به گذشته، چه احساسی نسبت به «وطن» و سرزمین پدری خود دارند؟ یک ایرانی که در کودکی با خانوادهاش به کانادا مهاجرت کرده، در بزرگسالی خودش را ایرانی به شمار میآورد، یا کانادایی، یا هردو؟
داستانهایی که بزرگتر برای بچهها تعریف میکنند، چه واقعی باشند و چه افسانهای، همیشه جذابیتها و نکات پندآموزی دارند. یک دختر هنرمند عرب، با الهام گرفتن از داستانهایی که پدرش برای او تعریف کرده، آثار هنری جذابی آفریده و نمایشگاهی از این آثار برگزار کرده است.